~ is/are taking advantage of the post that backfired
ネット上の「炎上」は英語で Backfire と言います。
「売りにしている」は直訳せず、"take advantage of~" というフレーズを使います。これは「利点としている」という意味です。
例文:
The company is taking advantage of the post that backfired. 「この会社はネットで炎上したことを売りにしている。」
The model is taking advantage of the post that backfired. 「このモデルはネットで炎上したことを売りにしている。」
ご参考になれば幸いです。