こんにちは。
医療従事者として、healthcare workers, healthcare professionals, medical workersなどが使われます。
例文 Thank you to all the healthcare workers who are on the front lines of the coronavirus pandemic. (新型コロナウィルスで最前線にいる[全ての](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/81390/)医療従事者の皆さま、[ありがとうございます](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/132245/)。)
pandemic = パンデミック
AIさんのお気持ちが届くと良いです。
本当に、毎日全ての医療従事者の方に感謝ですね。
ご参考になれば幸いです。
「[医療](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51880/)従事者」は英語で複数の言い方があります。
一つは「healthcare worker(s)」です。
「Healthcare」は「[健康](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32942/)管理」という意味です。
I want to show my appreciation to all healthcare workers.
医療従事者全員に感謝を伝えたいです。
もう一つは「medical worker(s)」です。
「Medical」は「医療の」という意味です。
I am very grateful to all the medical workers.
医療従事者全員にとても感謝しています。
「Workers」は動詞の「work(働く)」に接尾辞の「-er(者)」をつけて作られた単語です。
「働く者」という意味です。
「Medical professional(s)」という表現もよく聞きます。
「Professional」は「専門職の」という意味があります。
We must show our gratitude to all medical professionals.
医療従事者全員に私たちの感謝の気持ちを伝えないといけません。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
healthcare workers
medical workers
いずれも「医療従事者」という意味の英語表現です。
例:
I want to express my thanks to all the healthcare workers.
すべての医療従事者に感謝を伝えたいです。
ぜひ参考にしてください。
healthcare workers
medical professionals
上記のように英語で表現することもできます。
いずれも「医療従事者」という意味の英語表現です。
例:
Let's all take a moment to appreciate all of the healthcare workers.
全医療従事者に感謝する時間を取りましょう。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
普通は、他のアンカーの方も挙げてらっしゃるように、
medical workers
と言えば良いですね。
でも、例えば、実際の会話中に、その表現を知らなかったり、その場でパッと出てこなかったりした場合は、
people working at hospitals
「病院で働いている人たち」
とか
hospital staff
「病院職員」
とかのように表現すれば、稚拙に聞こえることはあっても、きっちり意味は伝わります(*^_^*)
実際の会話の場面では、諦めずに自分の知っている言葉で表現してみるという姿勢も大事ですね♪
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI