世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

桜の季節はもうとっくに過ぎているって英語でなんて言うの?

旬を逃した的な意味合いの言い回しを知りたいです。よろしくお願いします。
default user icon
Kanakoさん
2020/05/30 10:34
date icon
good icon

11

pv icon

9572

回答
  • Sakura season has long passed.

  • Cherry blossom season has long since passed.

ご質問ありがとうございます。 「桜の季節は」=「cherry blossom season」や「sakura season」 「もうとっくに」=「has long (since)」 「過ぎている」=「pass」 この表現の「桜」はそのままにしてもいいともいます。世界中では「cherry blossoms」は「sakura」として知られているようになった気がします。 あとは英語で「pass」=「過ぎる」の現在完了形の「has passed 」を利用します。 「since」を使ったら、時間が結構経ったと言うニュアンスがしますので、状況によって使ってみましょう。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • The sakura season has long passed.

  • You missed the sakura season.

The sakura season has long passed. 桜の季節はもうとっくに過ぎている。 You missed the sakura season. あなたは桜の季節を逃しました。 上記のような英語表現はいかがでしょうか。 「桜の季節」は英語で sakura season / cherry blossom season のように言うことができます。 そのまま sakura と言うこともあります。 ぜひ使ってみてください。
good icon

11

pv icon

9572

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:9572

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー