こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『頻繁にメールをしているわけではない』は、
You don’t email very often. と言えます。
『気を遣わせてしまってごめんなさい。大丈夫です。そんなに頻繁にメールをしているわけでもないですし、あなたからのメールは嬉しいです。』は、
Sorry if I made you think like that… It’s totally fine with me. I don’t think you email me very often, and moreover I am delighted to receive emails from you. と表現できます。
メモ
make someone think that 人に~だと思わせる
※『気を遣わせてしまって』は、『あなたを困らせないようにメールを控えていた』と相手が思ってしまったことを指していますので、Sorry if I made you think like that…として『そんなふうに思わせてしまってごめんなさい』という言い方をしています。
参考になれば幸いです。