交互に座らないといけない、って英語でなんて言うの?

レストランの店内飲食がボチボチ再開されました。
しかし、向かい合わせに座ってはいけないのです。
交互に座らないといけない・向かい合わせに座ってはいけない、とはどういう表現になりますか?
小さな子連れでも別々なんです…。
default user icon
Chikaさん
2020/06/02 23:59
date icon
good icon

1

pv icon

2380

回答
  • People have to sit staggered.

    play icon

  • People can't sit directly across from one another.

    play icon

  • People have to sit at an angle across from one another.

    play icon

ーPeople have to sit staggered.
「交互に座らなければいけない。」
sit staggered で「交互に・ジグザグに座る」という言い方です。

ーPeople can't sit directly across from one another.
「向かい合わせに座ることができない。」
sit directly across from one another で「向かい合わせに座る」

ーPeople have to sit at an angle across from one another.
「斜め向かいに座らなければいけない。」
sit an angle across from one another で「斜め向かいに座る」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

2380

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2380

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら