世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

日本にはチップの文化がないって英語でなんて言うの?

質問のままです。どう英語で言えばいいですか?

male user icon
TOMOさん
2020/06/03 09:00
date icon
good icon

12

pv icon

9549

回答
  • Japan doesn't have tipping culture.

ご質問ありがとうございます。

「日本にはチップの文化がない」を英語にすると、Japan doesn't have tipping cultureになります。このフレーズは日本文のようにむずかしくありません。単語も同じものばかりですので、すぐ使えるようになると思います。

では、単語を見てみましょう。
Japan 日本
doesn't have 持っていない・○○がない
tipping チップをすること
culture 文化

文法的なことが二つあり、最初はdoesn't haveのところです。doesn't○○にすると、「○○ていない」や「○○じゃない」の意味になります。例えば、doesn't likeだと、「好きじゃない」を言う意味になります。また、tipping cultureの所なんですが、基本的に[チップ」というものはtipと言いますが、文化のことを変えるために、tippingという形になっています。tipping cultureを一緒んすると、「チップの文化」になります。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • Japan doesn't have a tipping culture.

  • There is no tipping culture in Japan.

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

Japan doesn't have a tipping culture.
There is no tipping culture in Japan.

いずれも「日本にはチップの文化がありません」という意味になります。

ぜひ参考にしてください。

good icon

12

pv icon

9549

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:9549

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー