世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

日本にはチップの文化がないって英語でなんて言うの?

質問のままです。どう英語で言えばいいですか?
male user icon
TOMOさん
2020/06/03 09:00
date icon
good icon

9

pv icon

8113

回答
  • Japan doesn't have tipping culture.

ご質問ありがとうございます。 「日本にはチップの文化がない」を英語にすると、Japan doesn't have tipping cultureになります。このフレーズは日本文のようにむずかしくありません。単語も同じものばかりですので、すぐ使えるようになると思います。 では、単語を見てみましょう。 Japan 日本 doesn't have 持っていない・○○がない tipping チップをすること culture 文化 文法的なことが二つあり、最初はdoesn't haveのところです。doesn't○○にすると、「○○ていない」や「○○じゃない」の意味になります。例えば、doesn't likeだと、「好きじゃない」を言う意味になります。また、tipping cultureの所なんですが、基本的に[チップ」というものはtipと言いますが、文化のことを変えるために、tippingという形になっています。tipping cultureを一緒んすると、「チップの文化」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Japan doesn't have a tipping culture.

  • There is no tipping culture in Japan.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: Japan doesn't have a tipping culture. There is no tipping culture in Japan. いずれも「日本にはチップの文化がありません」という意味になります。 ぜひ参考にしてください。
good icon

9

pv icon

8113

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:8113

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら