世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

残された遺族の方が辛いって英語でなんて言うの?

残された遺族の方が辛い と言いたいです!
default user icon
Naoさん
2020/06/04 04:40
date icon
good icon

8

pv icon

11224

回答
  • It is more painful for the remaining family members

この文章が以下のように翻訳されています。 残された遺族の方が辛い ー It is more painful for the remaining family members 残された遺族 ー the remaining family members / the family members left behind / the bereaved family members
の方が辛い ー It is more painful for / it is harder for 参考になれば嬉しいです。
回答
  • It’s often harder for the family members left behind.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 It’s often harder for the family members left behind. とすると、「残された遺族の方が、より[辛い思い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58055/)をすることが多いです。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ the family left behind 残された遺族 harder for ~ ~にとってより辛い 参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

11224

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:11224

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー