世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

コロナが少しずつ落ち着いてきたねって英語でなんて言うの?

コロナウイルスが完全に収束はしていないけれど、緩和されてきたので「コロナが落ち着いてきたね」と言いたいです。
default user icon
yuiさん
2020/06/04 06:33
date icon
good icon

51

pv icon

40083

回答
  • The Coronavirus is getting better little by little.

  • The spread of COVID-19 is gradually lessening.

ーThe Coronavirus is getting better little by little. 「コロナが少しずつ落ち着いてきたね。」 この場合の「[落ち着く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6859/)」は get better を使って言うのが良いと思います。 little by little「[少しずつ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37775/)・だんだん」 ーThe spread of COVID-19 is gradually lessening. 「コロナウイルスの感染が徐々に減ってきたね。」 gradually で「徐々に」 lessen で「少なくなる・減る」 ご参考まで!
回答
  • The COVID situation is gradually getting better.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: The COVID situation is gradually getting better. コロナの状況が少しずつ良くなってきています。 gradually は「徐々に」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • The corona virus has slowed down a bit.

  • The corona virus has decreased its pace a bit.

最初の言い方は、The corona virus has slowed down a bit. は、コロナが少しずつ[落ち着いてきたね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6859/)と言う意味として使われていました。 最初の言い方では、corona virus は、コロナと言う意味として使われています。slowed down a bit は、落ち着いてきたねと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、The corona virus has decreased its pace a bit. は、コロナが[少しずつ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37775/)落ち着いてきたねと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、decreased its pace は、落ち着いてきたねと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • The Covid situation has calmed down a bit

  • The number of Covid infections has recently decreased.

ご質問ありがとうございます。 「コロナが落ち着いてきたね」と言いたいなら、「The Covid situation has calmed down a bit」と言えます。 また、別の言い方ですが、感染数が減っていると指したいなら、「The number of Covid infections has recently decreased.」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

51

pv icon

40083

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:40083

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら