世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

相手は子どもだよ、そんなことして大人げないよ!って英語でなんて言うの?

子どもがちょっと失敗しただけなのに、怒りをぶちまける大人、いますよね(今なら虐待です)。相手は子どもだよ、そんなことして大人げないよ!と英語で言いたいです。大人げないは、幼稚だよ、思慮分別に欠けるよ、という意味です。
default user icon
Tomokoさん
2020/06/04 23:45
date icon
good icon

0

pv icon

4036

回答
  • Can't you see that he/she is just a child? How can you be so immature?

"Can't you see that"=「~だと分からない?」 "he/she is just a child"=「彼・彼女が単に子供だということが」 "How can you be so immature?"=「どうしたらそんなに大人げない振る舞いができるの? ★"immature"(幼稚)以外にも"child-like"(子供っぽい)、または"thoughtless"(思慮が足りない)という単語も使えます。 ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

0

pv icon

4036

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:4036

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら