手伝うよ、じゃなくて、あなたもメインでやるんだよ!って英語でなんて言うの?
育児も妻の仕事と勘違いしてる我が夫。
何もしないので文句を言うと「手伝うよ」と言うのですが、彼のスタンスは妻がメイン。そして夫がサポート。いやいや、サポートして欲しい訳じゃなくて、自主的に「やって」欲しいんだーーー!
回答
-
We are supposed to work together, not just you help me
手伝うよ - ill help you, ill help
じゃなくて、ではなく - not 〜〜
手伝うじゃなくて - not “help” , not “helping”
あなたもメイン - youre also main, we are main, we are team
メインでやるんだよ - we should do together, we should do as main
We are supposed to work together
二人で一緒にやらないと
Not just you help me
私に手伝うだけじゃなくて