日本語ではスマートフォンの動作が早いことを「サクサク」「ヌルヌル」と言ったり、遅いことを「カクカク」と言ったりしますが、英語ではどのように表現すれば良いでしょうか。擬音でなくとも、一般的な言い回しでも構いません。
英語では通常に "fast" 「早い」と "slow" 「遅い」と言われています。
より早いスマートフォンは "lightning-fast" と言えますがこれは普段に作り手、売り手が使って、宣伝的な気がします。
より遅いスマートフォンは "sluggish" 「だるい」も言えます。
"smooth" 「スムーズ、つるつる」は早い、使いやすいスマートフォンに使われていて、ヌルヌルに合っているでしょうかね。その反対には "choppy" と言えます。
例文:
My old phone was so slow but this new one is really fast!
前のスマホは遅かったけど新しいのはすごく早い!
I can't use this, it's too sluggish!
これは遅すぎて使えないよ!
It's lightning-fast and super smooth to use! I'm sure you'll love it!(宣伝的な感じ)
すごく早くて使うのは簡単です!きっと気に入りますよ!
- "The phone runs smoothly"
「サクサク」や「ヌルヌル」といった動作がスムーズなことを表現する場合、このフレーズが一般的です。"smoothly" は「滑らかに」という意味で、アプリの起動やスクロールが問題なく行われることを示します。
"The phone is responsive"
これも「サクサク」した動作を表現するフレーズで、反応が速く、ユーザーの操作に即座に応答する様子を示します。
"The phone is lagging"
「カクカク」の動作、すなわち遅れたり途切れたりする場合は、この表現が使えます。"lag" は遅延や反応の遅さを意味し、スマホの動作がスムーズでないことを示します。
"The phone is choppy"
「カクカク」と似た意味で、動作が途切れ途切れになっている状態を表します。"choppy" は「ぎこちない」「滑らかでない」という意味です。