スマートフォンは一目で見える範囲が狭いって英語でなんて言うの?

スマートフォンの画面は小さくて、一目で見える範囲が狭いので、イライラします。私は、新聞や雑誌を読むのは、スマートフォンの画面ではなくて、紙媒体の方が好きです。文字通りの意味でも、象徴的な意味でも、スマートフォンは視野が狭いです。
default user icon
TOMOKOさん
2020/06/14 23:52
date icon
good icon

2

pv icon

1251

回答
  • The range of view on a smartphone is small.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「一目で見える」はsee at a glanceとかsee at a/one timeとかsee at onceに訳せます。例えば、I saw all off Mt. Fuji at once from the airplane. (飛行機から富士山を一目で見えた)です。

範囲はrangeとかfieldと言います。「見える範囲」はrange of viewとかfield of viewと言います。他の言い方はvisible areaです。

例文:スマートフォンは一目で見えれ範囲が狭いから雑誌の紙媒体の方が好きです。I prefer physical magazines because the range of view on a smartphone is small.

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

1251

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1251

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら