知ったかぶりしていると後で後悔しますよ。って英語でなんて言うの?

英語の学習でも知ったかぶりは良くありません。
default user icon
TAKASHIさん
2016/06/29 00:38
date icon
good icon

7

pv icon

3095

回答
  • Know-it-all attitude doesn't help you at all. You'll be sorry.

    play icon

know-it-all は知ったかぶり。
直訳すると「すべてを知っている」ということですが、attitudeをつけると、知ったかぶりの態度となります。
You'll be sorry.は「後悔しますよ」という意味で、これは一種の決まり文句です。
知ったかぶりをしても何の役にも立ちません、あとで困るだけですよ、ということですね。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • If you pretend to know everything, you'll regret later.

    play icon

pretend to Vは「Vするふりをする」の意味です。
regretは「後悔する」です。

ご参考までに(^_^)
good icon

7

pv icon

3095

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3095

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら