この薄情者め!!って英語でなんて言うの?
そんなに深刻な状況ではなく、例えばテスト前に友達に勉強教えてって頼んだら断られたくらいのニュアンスで、冗談っぽく言うフレーズが知りたいです!
回答
-
you're so cold
-
you don't have to be so hard on me
"この薄情者め!!"と表現するには上記の様な例えが使えますね。
最初の例は(態度が)"冷たいな"と言う表現になります。こちらはまだ軽い表現になりますが「cold-hearted」と言えば"冷淡、残酷"と言う表現になりますね。
次の例では「be so hard on me」で"手厳しくする"と表し"そんなに手厳しくしなくていいのに"と言う表現になります。