どっちでもいい?(どれでもいい?)って英語でなんて言うの?

似たようなものが選択肢として複数ある時に、確認のために聞きたいです。
default user icon
zizzさん
2020/06/10 07:23
date icon
good icon

9

pv icon

4626

回答
  • Does either of these options work for you?

    play icon

  • Are you fine either way?

    play icon

「どっちでもいい?」と聞く場合、

"Does either of these options work for you?"

"Are you fine either way?"

という表現を使うことも出来ます。


"work for you"は、「あなたの都合に合う」という意味です。

"Does it work for you?"
「それで大丈夫?」

また、カジュアルに、

"Are you fine either way?"

と聞くことも出来ます。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • Is any one ok?

    play icon

  • Is it alright if I choose any one?

    play icon

この言い方が「似たようなものが選択肢として複数ある時に、確認のため」の聞き方になります。

似たようなものが二つありましたら Is either one ok?/Is it alright if I choose either one? という聞き方がありますが、二つ以上の場合に、答え1と答え2は適している言葉です。

例文 Is it alright if I choose any one?
「どっちでも選んでいいですか?」

Yes, you can choose whichever one you like.
「はい。どっちでも選んでいいよ。」

参考になれば幸いです。
good icon

9

pv icon

4626

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:4626

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら