こっちとこっち持ってX作って、輪っかにこんな風に通すって英語でなんて言うの?
4歳の娘に紐の結び方、蝶々結びの結び方を教えたいのですが、
英語ではどのように教えるんでしょうか?
ウサギの耳を作って~
というのを聞いたことがあります
回答
-
Hold these and make an X, then make a loop like this.
「ウサギの耳を作って」= "Make bunny ears"
英語で靴紐の結び方を教えるとき上の表現をよく使います。
靴紐の結びフレーズと単語:
「靴紐」= "Shoelace", "Shoelaces"
「結び方」= "how to tie (a knot, shoelaces)"
「紐をしっかり引っ張って」= "Pull the laces tight."
「耳を一緒に包んで、しっかり引っ張って」= "Wrap the ears together and pull tight."
「こんな風に」= "Like this.."
「私を真似して」= "Copy me."
ご参考になれば幸いです。