世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

東京アラート解除って英語でなんて言うの?

今までレインボーブリッジと都庁のライトアップが赤色でしたが、七色に変更されました。 東京アラートの解除によって、第2波が来ないといいのですが。
default user icon
DMM OSTUKAさん
2020/06/11 21:19
date icon
good icon

14

pv icon

4657

回答
  • The calling off of the Tokyo alert

"call off (an alert)"という動詞があります。それを名詞化して"the calling off of (something)"としました。 Example sentences: "They've decided to call off the Tokyo alert this week." (彼らは東京アラートを解除することを決めた) "I hope that the calling off of the Tokyo alert will not cause a second wave." (東京アラートの解除によって、第2波が来ないと良いのだが。)
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • "Lifting of the Tokyo alert"

「アラートを解除する」は英語で "lift the alert" と表現します。ですので、 "Tokyo alert" の解除は "lifting of the Tokyo alert" になります。また、レインボーブリッジや都庁のライトアップが赤色から七色に変わった事象は "The lighting on the Rainbow Bridge and the Metropolitan Government Building has changed from red to rainbow color."で表現できます。 例文: "The lifting of the Tokyo Alert has taken place. The lighting on the Rainbow Bridge and the Metropolitan Government Building has changed from red to rainbow color. We hope this won't lead to a second wave." 直訳となりますと、「東京アラートが解除されました。レインボーブリッジと都庁のライトアップが赤色から七色に変更されました。これが第二波を引き起こさないことを願っています。」になります。
good icon

14

pv icon

4657

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:4657

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら