今日がサッカーの日だったらよかったのに。。。って英語でなんて言うの?

サッカー(習い事)の日が大雨で中止になり、
翌日は晴天でした。
default user icon
okiさん
2020/06/12 13:49
date icon
good icon

2

pv icon

1236

回答
  • It would have been good if today was soccer day.

    play icon

「だったらよかった」という部分の過去形は it would have been good で言うことができます。

it would have been good if it didn't rain = 雨が降らなかったらよかったのに
it would have been good if we could go = 行けるんだったらよかったのに
it would have been good to pass the test = 試験を合格したらよかったのに

「サッカー(習い事)の日が大雨で中止になり、翌日は晴天でした」というのは soccer practice day was cancelled because of heavy rain, and the next day was good weather で表現できます。

参考になれば幸いです。
回答
  • I wish we were playing soccer today...

    play icon

  • I wish today was soccer day...

    play icon

こんにちは。
様々な表現の仕方があると思いますが、例えば下記のような言い方はいかがでしょうか:

・I wish we were playing soccer today...
今日がサッカーする日だったらよかったのに…

・I wish today was soccer day...
今日がサッカーの日だったらよかったのに…

I wish は「だったらよかったのに」「だったらいいのに」などの意味で使える表現です。
ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • If only it was football day today...

    play icon

  • If only it was soccer practice today

    play icon

とても残念な気持ちになりますね。

イギリス英語の場合 サッカー は football です。
サッカーはアメリカ英語の soccer から来てます。

サッカーの日 は サッカーの習い事や練習などを意味すると
思うので practice などの単語を使うのも良いでしょう。

~よかったのに は if only と言う表現がおすすめです。


good icon

2

pv icon

1236

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1236

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら