世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

夫が料理好きだったら良かったのにって英語でなんて言うの?

自分が料理が嫌いで毎日料理することが苦痛なため、友達に「夫が料理好きだったらよかったのにと何度思ったことか…」と言いたいです。
default user icon
yukiさん
2021/11/24 01:10
date icon
good icon

2

pv icon

2477

回答
  • I can't count the number of times I wished my husband liked cooking.

  • I'm always thinking how nice it would be if my husband enjoyed cooking.

ーI can't count the number of times I wished my husband liked cooking. 「夫が料理好きだったら良かったのに、と何度思ったことか」 I can't count the number of times で「数え切れない」=「何度思ったことか」 to like cooking で「料理することが好き」 ーI'm always thinking how nice it would be if my husband enjoyed cooking. 「夫が料理好きだったら良かったのにといつも思う」 how nice it would be if... で「…ならどんなに良かっただろう」 to enjoy cooking で「料理を楽しむ・料理が好き」 ご参考まで!
回答
  • I wish my husband liked cooking.

ご質問ありがとうございます。 「夫」=「(my) husband」 「料理」=「cooking」 「好きだったら」=「if (he) liked」 「良かったのに」=「it would be good」 一般的に「良かったのに」=「it would be good」ですが、実は決まり文句の「I wish」はこのような状況ではよく使われます。 後は「liked」の代わりに「enjoyed」も言うことができます。 例文: There are so many times I thought that I wish my husband enjoyed cooking. 夫が料理好きだったらよかったのにと何度思ったことか… ご参考になれば幸いです。
回答
  • I wish my husband liked cooking...

以下のように表現することができます。 I wish my husband liked cooking... 夫が料理好きだったらよかったのに… I wish ... で「〜だったらよかったのに」を英語で表現することができます。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

2

pv icon

2477

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2477

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら