Population decrease has a negative impact, but on the other hand, it has a positive effect.
「どころが」という部分は on the other hand で言うことができます。
これが(ほかの手に)という直訳があり、「ところが」と相当する言葉になります。
この訳が「フォーマルな表現」です。
「影響」は effect/impact で言えます。同じ単語を二度と使わないように、両方を使いました。
参考になれば幸いです。