世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

生計を成り立たせるためにお店を開けるって英語でなんて言うの?

コロナ休業していたが、生活していくためにお店を開ける必要がある状況での一言
default user icon
naoさん
2020/06/13 21:39
date icon
good icon

2

pv icon

4723

回答
  • I will open the shop so we can make a living.

生計 living/livelihood 成り立たせる can make(この場合) ために so お店 shop/store 開ける I will open/I'll open 「コロナ休業していたが、生活していくためにお店を開ける必要がある」というのは The shop was closed because of the Coronavirus, but in order to make a living it is necessary to open it と表現できます。 参考になれば幸いです。
回答
  • We're going to reopen in order to make a living.

こんにちは。 様々な表現の仕方があると思いますが、例えば下記のような言い方はいかがでしょうか: ・We're going to reopen in order to make a living. 「私たちは生計を成り立たせるために営業を再開します」 reopen は「再び開く」という意味で、ここでは「営業再開」のニュアンスで使っています。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

2

pv icon

4723

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4723

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー