世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ものまね芸人のほとんどはしょうもないって英語でなんて言うの?

ものまね芸人をなんていうの?

male user icon
shin2003さん
2020/06/13 23:36
date icon
good icon

8

pv icon

4380

回答
  • Most performers who do imitations are good-for-nothing

ご質問ありがとうございます。

「ものまね芸人のほとんどはしょうもない」は英語で言いますと「Most performers who do imitations are good-for-nothing」になると思います。

「ものまね」は「Imitations」ですね。
「芸能人」は「Performers」です。
「ものまね芸能人」は「Performers who do imitations」と訳しました。
「ほとんど」は「Most」です。
「しょうもない」は「good-for-nothing」になると思います。

役に立てば幸いです。

回答
  • Most impersonators' performances are boring.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
Most impersonators' performances are boring.
「多くのモノマネ芸人のパフォーマンスはつまらない」

imperdonatorは「モノマネ芸人」のことです。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

good icon

8

pv icon

4380

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:4380

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー