世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

鳴かぬなら鳴くまで待とうホトトギスって英語でなんて言うの?

英語のプレゼンで徳川家康の名言集をつくりたい
default user icon
( NO NAME )
2020/06/14 23:16
date icon
good icon

13

pv icon

11130

回答
  • If the lesser cuckoo does not chirp, lets wait until it does.

  • If the little cuckoo does not sing, lets wait until it does.

最初の言い方は、If the lesser cuckoo does not chirp, lets wait until it does. は鳴かぬなら鳴くまで待とうホトトギスと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、lesser cuckoo はホトトギスと言う意味として使われています。chirp は鳴くと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、If the little cuckoo does not sing; lets wait until it does.は,ホトトギスが鳴かぬなら、鳴くまで待とうと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、little cuckoo はホトトギスと言う意味として使われていました。sing は鳴くと言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • If the cuckoo does not sing, wait until it does.

ご質問ありがとうございます。 英語で表現する場合、 If the cuckoo does not sing, wait until it does. 『ホトトギスが鳴かないなら、鳴くまで待とう。』 他にも少し異なるニュアンスを持たせた表現として: If the cuckoo does not sing, be patient until it does. 『ホトトギスが鳴かないなら、鳴くまで辛抱しよう。』
good icon

13

pv icon

11130

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:11130

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー