世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

髪の毛がちりちりになって、みっともないって英語でなんて言うの?

梅雨時は、湿度が高くて、髪の毛がちりちりになって、みっともないです。
default user icon
Tomokoさん
2020/06/14 23:59
date icon
good icon

0

pv icon

6353

回答
  • My hair gets frizzy and it is embarrassing.

  • It makes my hair frizzed, and it looks terrible.

  • My hair becomes frizzled, and I don't want people to see it.

例文一: My hair gets frizzy in the humidity of the rainy season, and it is embarrassing. 梅雨時は、湿度が高くて、髪の毛がちりちりになって、みっともないです。 例文二: The rainy season's humidity makes my hair frizzed, and it looks terrible. 梅雨時は、湿度が高くて、髪の毛がちりちりになって、みっともないです。 例文三: My hair becomes frizzled during the rainy season because of the high humidity, and I don't want people to see it. 梅雨時は、湿度が高くて、髪の毛がちりちりになって、みっともないです。 ・「ちりちり」は"frizzy"・"frizzed"・"frizzled"と言います。擬音語だと思います。 ・「みっともない」は様々な英訳があり得ます。"embarrassing"は「恥ずかしい」を強調して、"terrible"は「やばい」・「最悪」を意味します。"I don't want people to see it"は意訳で、「他人に見られたくない」のことです。 ・「梅雨時」は"rainy season"と言います。相手は日本語が分からない外国人であれば"tsuyu"をそのまま言っても意味が通じません。
Michael H DMM英会話講師
good icon

0

pv icon

6353

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:6353

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら