世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

十分な量が残っているって英語でなんて言うの?

先日、ブレーキパッドが十分残っていると車屋で言われたました。 この時の十分にとは何て言えばよいのでしょうか? Enough, Sufficient, adequateなどが考えられますが、適切なものがっわかりませんでした。
default user icon
daiさん
2020/06/15 07:50
date icon
good icon

5

pv icon

7270

回答
  • There is enough left.

  • They are more than adequate.

ーThere is enough left on your break pads, so you don't have to change them yet. 「ブレーキパッドは十分に残っているので、まだ交換する必要はありませんよ。」 There is enough left で「十分な量が残っている」と言えます。 ーThey are more than adequate for a while yet. 「まだしばらくの間、(ブレーキパッドは)十分ですよ。」 They are more than adequate を使っても言えます。 more than adequate を直訳すると「適切を上回る・十分以上」となります。 ご参考まで!
回答
  • "There’s plenty left."

  • "There’s still enough remaining."

- **"There’s plenty left."** 「十分に残っている」という意味で、日常会話でもよく使われる表現です。 - **"There’s still enough remaining."** こちらも「まだ十分に残っている」という意味で、十分な量が確保されていることを強調したい場合に使えます。 どちらも「十分な量」という意味で、**enough** や **plenty** を使うことが一般的です。**sufficient** や **adequate** は、少しフォーマルな表現としても使えますが、日常会話では **enough** や **plenty** の方が自然に聞こえます。 関連語句: - **Enough**(十分な) - **Plenty**(たくさんの、十分な) - **Sufficient**(十分な、足りる) - **Adequate**(適切な、十分な)
good icon

5

pv icon

7270

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7270

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー