美味しくてほっぺた落ちるって英語でなんて言うの?

この食べ物美味しすぎてほっぺた落ちちゃう!ってニュアンスでお願いします。またこの表現は海外でありますか?笑
default user icon
Shotaさん
2020/05/30 00:31
date icon
good icon

3

pv icon

2438

回答
  • It was so delicious that it melted in my mouth!

    play icon

 ご質問ありがとうございます。

この表現は直訳できないと思います。

「美味しくて」=「delicious」
「ほっぺた落ちる」=「(my) cheeks fell」

「It was so delicious that my cheeks fell!」は英語で言ったら、相手は多分面白い顔をするはずです。

なので、「melted in my mouth 」を使いましょう。「口の中で溶けた」と言う意味があり、英語の決まり文句です。何かが美味しすぎるとき使います。

例文:

The cake was so delicious that it melted in my mouth!
そのケーキは美味し過ぎてほっぺた落ちた!

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

2438

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2438

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら