そう言われてみれば、そう取れるね。って英語でなんて言うの?

同僚から言われた一言が私には、アドバイスに聞こえましたが、別の同僚からは悪口だよと言われました。そんな時の一言です。
default user icon
shuさん
2016/06/29 22:39
date icon
good icon

19

pv icon

7499

回答
  • Now that you say so, you can interpret it that way.

    play icon

こんにちは。

Now that you say so, you can interpret it that way.
そう言われてみれば、そうとることができるね。

「そう言われてみれば」は Now that you say so や Now that you mention it のように言います。

interpret は「解釈する」という意味の単語です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Now that you mention it, you could be right

    play icon

  • Interesting, I didn't think of it that way

    play icon

Now that you mention it, you could be right=言われてみればそうかもね

Mention=言及

Interesting, I didn't think of it that way=面白いね、そう言うとらえ方もあるのか

悪口を言われているのにアドバイスとしてとらえる事が出来るなんて素直な心の持ち主ですね!出来れば違うとらえ方があるだなんて気付きたくなかったかもしれません…。
good icon

19

pv icon

7499

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:7499

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら