そうなってる と言いたい場合は that's how it is や that's the way it is を
使うと良いと思います。
これらの表現には既に仕方ないと言った感じの意味が含まれてます。
仕方ないとのみ言いたい場合はもうどうにも出来ないで
there's nothing you can do などと言えます。
「社会の仕組みがそうなってるから」
"That's how the system of society is"
ご質問ありがとうございます。
「そうなってる」はIts getting this wayとかIt's becoming like thisと言えます。でも、文に入れると訳し方が結構変わります。
「社会の仕組みがそうなってるから仕方ないんだ」はThis is the way of the world, so there's nothing to be done.になります。他の言い方(もっとわかりやすい言い方)はSociety is becoming like this, so there's nothing to be done.です。
口語で言うと、That's the way of the world. It is what it is.になります。
ご参考いただければ幸いです。