I'm so glad we could meet for the first time in ages.
I'm so happy we could meet for the first time in a long time.
この両方の言い方は「久しぶりに会えて嬉しいです」と相当する言葉になります。
「久しぶりに」という部分は for the first time in ages か for the first time in a long time で言うことができます。
例文 I met my friend yesterday for the first time in a long time.
「昨日久しぶりに友達と会った。」
例文 I will meet my colleague tomorrow for the first time in ages.
「明日久しぶりに同僚と会う。」
参考になれば幸いです。
「久しぶりに会えて嬉しい」を英語に直訳すると "I'm happy to see you after a long time" になります。しかし英語では、もっと自然に表現するために "I'm so glad to see you after such a long time" または "It's nice to see you again after so long" のように言います。
関連語:
I'm glad: 私はうれしい
to see you: 君に会う
after such a long time: 長い間ぶりに
It's nice: それは嬉しい