本番にできるだけ近くって英語でなんて言うの?

本番にできるだけ近い状態でテストを受ける練習をする。
と言いたいです!
female user icon
Naoさん
2020/06/20 01:03
date icon
good icon

1

pv icon

1887

回答
  • To try to take it as close to the actual thing

    play icon

  • To make it as close to the actual assessment

    play icon

最初の言い方は、To try to take it as close to the actual thing は、本番になるべくできるだけ近くと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、as close to the actual thing は、本番にできるだけ近くと言う意味として使われています。actual thing は本番と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、To make it as close to the actual assessment は、本当のテストに近づけるためにと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、actual assessment は、本当のテストと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • We are going to take a mock test which is very similar to the real test.

    play icon

本番にできるだけ近く→ できるだけ〜→as ~ as possible
mock test 模擬テスト←本番のテストの形式に限りなく近いテストで、本番のテストの前にされて皆がおおおよそのテストの感じを理解するというのが目的で行われます^ ^
take 〜を受ける
real test 本番のテスト
good icon

1

pv icon

1887

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1887

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら