「とても有名なミュージシャンとしてのあなたの意見が聞きたい」と質問するとき、どこにas a very famous musician を入れるべきですか?
例えば、I'd like to know your opinion as a very famous musician とすれば「自分が有名なミュージシャン」になりますよね?
your opinion that is as〜 で正解ですか?
1)’ 有名なミュージシャンとして、あなたの意見をお聞きしたいです‘
as you are a very famous musician として表現できます^ ^
あなたがとても有名なミュージシャンですから(直訳)で、→とても有名なミュージシャンとして となります。
2)‘私はあなたを有名なミュージシャンとして尊敬していますから、あなたの意見が聞きたいです‘