世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

"これ以上好き放題させるわけにはいかない"って英語でなんて言うの?

勝手なことばかりしている人を見て、第三者に意見としていう台詞として。
default user icon
yasukoさん
2017/09/07 21:52
date icon
good icon

7

pv icon

6877

回答
  • We can't let him do what he wants anymore.

「私たちは、彼にやりたいことをこれ以上させるわけにはいかない」の意味です(#^.^#) 別の言い方として挙げてみました。 参考になれば幸いです(#^.^#)
回答
  • I can't keep letting him do what he wants.

I can't keep letting him do what he wants. keep 〜ing: 〜し続ける let 人 do: 〜させてあげる what he wants: 彼がしたいこと 上記の文は男性ですが、 女性なら I can't keep letting her do what she wants. 複数人なら I can't keep letting them do what they want. のように、代名詞を変えていただけます。 参考になれば幸いです!
yui 英会話講師
good icon

7

pv icon

6877

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6877

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら