世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

政権にとって’不都合な真実’は報道されないことがあるって英語でなんて言うの?

政権や既得権益層にとって’不都合な真実’は報道されないことがあります。
default user icon
Tomokoさん
2020/06/20 22:45
date icon
good icon

6

pv icon

8772

回答
  • Facts that are inconvenient for the administration are sometimes not reported.

  • The media occasionally ignores news that would be detrimental to the administration.

  • Information that is harmful to the administration sometimes doesn't get any press coverage.

例文一: Facts that are inconvenient for the administration are sometimes not reported. 政権にとって「不都合な真実」は報道されないことがある。 例文二: The media occasionally ignores news that would be detrimental to the administration. 政権にとって「不都合な真実」は報道されないことがある。 例文三: Information that is harmful to the administration sometimes doesn't get any press coverage. 政権にとって「不都合な真実」は報道されないことがある。 ・「不都合な真実」は様々な英訳があり得ますが、"inconvenient truth"は有名なドキュメンタリーのタイトルだから、こう言えば聞き手が混乱してしまう恐れがあります。また、"inconvenient facts"も言えますがちょっと格好つけ過ぎると思うので、"facts that are inconvenient"にしました。"news that would be detrimental"や"information that is harmful"は意訳ですがこの場合にピッタリです。 ・「報道されない」の直訳は"not reported"です。"the media ignores"や"doesn't get press coverage"は意訳です。"press"と"media"は同じなので、"the press ignores"や"doesn't get media coverage"なども言えます。
Michael H DMM英会話講師
good icon

6

pv icon

8772

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8772

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら