I personally think the lyrics in western music are very blunt.
「歌詞が直接的」は英語で「The (song) lyrics are very straightforward」という表現がナチュラルだと思います。歌詞は「Song lyrics・Lyrics」という意味があります。「直接的」には「Direct」という意味です。「Straightforward」、「Blunt」、「Sincere」などという同意語もあります。
「洋楽は歌詞がストレートだなと個人的に思います。」
I personally think the lyrics in western music are very blunt.
「歌詞が直接的」という表現には、"direct" や "straightforward" が適しています。"Direct" は「率直な、ストレートな」という意味で、言いたいことをはっきり表現する際に使われます。
"Straightforward" も同様に、わかりやすく単刀直入な表現です。日本の歌詞と比べて、洋楽がストレートに感じることを伝える際は、以下のようなフレーズが適しています。
例文:
"I think western music lyrics are more direct compared to Japanese music."
(洋楽の歌詞は日本の音楽と比べてもっと直接的だと思います。)
関連語句:
- "explicit"(はっきりと述べた、明示的な)
- "blunt"(無遠慮な、ぶっきらぼうな)
- "honest"(率直な、ありのままの)
- "open"(隠さずに表現する)