確かに、the Governor of Tokyo が正式な言い方ですが
(この場合は、the が必要です)
英字新聞など、ニュースでは通常、東京都知事は
Tokyo Governor Yoichi Masuzoe のように出ています。
(Tokyo Gov.~と略することもあります)
たとえば、
『自民党の議員が都知事の舛添要一を政治資金を使用目的で使ったことを非難した」は
A lawmaker of the ruling Liberal Democratic Party criticized Tokyo Gov. Yoichi Masuzoe for using political funds for private purposes.
と言います。
参考になりましたら幸いです。
知事はGovernorと言います。
govern (統治する)という動詞から、
統治する人→知事でGovernorです。
例えば、舛添知事と呼び掛ける時は、
Governor Masuzoeと言います。
例:
Who is the current Governor of Tokyo?
現在の東京都知事は誰ですか?
She is the Governor of Tokyo.
彼女は東京都知事です。
the Governor of Tokyo
東京都知事
上記のように英語で表現することもできます。
governor は「知事」という意味の英語表現です。
例:
Who is the current Governor of Tokyo?
現在の東京都知事は誰ですか?
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。