勉強してるといっても自分で半年学んでるだけって英語でなんて言うの?

スペイン語を話す人に会って、友達から、スペイン語喋れるでしょ!喋ってよ!と言われた時に言うフレーズです。

「〜といっても」と少し言い訳ぽく言う言い方を特に知りたいです!
Yuriさん
2020/06/21 21:56

0

309

回答
  • Even though I say I'm studying, I've only been teaching myself for half a year

  • Although I say I'm studying, It's only been half a year.

「勉強してるといっても自分で半年学んでるだけ」は英語で「Even though I say I'm studying, I've only been teaching myself for half a year.」という表現が良いと思います。
「といっても」には英語で「Even though I say・Although I say」という意味があります。「Although one might say」という意味もあります。
例文
「誰が何と言っても聴かない。」
No matter what anyone might say, she won't listen.
「彼女は歌手といってもお粗末なものだ。」
Although you can say she is a singer, she is very bad at it.

0

309

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:309

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら