Once the coronavirus situation has calmed down, please come back to Japan!
この文章が以下のように翻訳されています。
コロナウイルスが落ち着いたらまた[日本](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36954/)に[来てね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50739/) ー Once the coronavirus situation has calmed down, please come back to Japan!
コロナウイルス ー the coronavirus situation / the coronavirus pandemic / coronavirus
が落ち着い ー has calmed down / has settled down
たら ー once / when / after
また日本に来てね ー please come back to Japan! / please come to Japan again!
参考になれば嬉しいです。
Come to visit=「訪ねてくる、[遊びに来る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/30272/)」
Again=「[ふたたび](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53074/)」
After~=「~の後」
~is over=「~が終わる」
Please come to visit again after Corona is over.
「コロナが収束したら(おちついたら)、また遊びにきてください」
Come to visitはcome visitでもOKです。
もし「私(私たち)のところにまた遊びに来てください」
と言う場合は
Please come visit me (us) again.
「日本へ遊びにきてください」であれば
Please come visit Japan again
となります。
ご参考まで
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Come to Japan again when this is all over.
これが全部終わったらまた日本に来てくださいね。
・We look forward to welcoming you back again.
またお会いできるのを楽しみにしています。
上記のような英語フレーズもいいかなと思い紹介させていただきました。
ぜひ参考にしてください。