英語では「あり得ない!」に相当する表現はいくつかあります。
I can't believe it!
信じられない!
This is impossible!
不可能だ!
I can't believe this is happening!
こんなことが起きているなんて信じられない!
This is unfathomable!
理解できない!
Why is this happening!?
なんでこんなことが起きてるの?
[悪い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52877/)ことについて:
This is horrible!
もしかしたら、「あり得ない!」の決まっている表現は日本文化の特定なことかもしれないので、英語で言えば一つの決まっている表現ではなくて、色んな表現がそういう気持ちを伝われます。
英語頑張ってください〜 :)
それは[ありえんわー。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1000/)
その話は信じねーわー。
という時に使われます。
It's impossible. I don't buy it.
それはありえない、その話は[ないわー。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/9908/)
色んな状況のもとで「あり得ない!」と言うかと思いますが、Never. は「そんなこと起きるはず無い」と言う意味で、行動に対して否定する時に使います。
例文
A: Ben said he likes you. You should go on a date sometime.
(ベンはあなたの事好きみたいだよ。デートでもしてみたら?)
B: Me with Ben? Never!! He's not my type.
(わたしがベンと?あり得ない!彼はわたしのタイプじゃないわ)
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「あり得ない」の直訳はimpossibleですが、
おっしゃられているようなニュアンスでも使えると思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪