ヘルプ

上司にたてつくことは、やめたほうがいいのでは。何されるか怖いじゃない。って英語でなんて言うの?

同僚が上司に意見すると相談されて、やめておくことをすすめたい。
TAKASHIさん
2016/07/01 19:07

2

2292

回答
  • I suggest that you stop being rebellious against your boss. Aren't you afraid what he/she might do in return?

上司にたてつくことは、やめたほうがいいのでは。は
I suggest that you stop being rebellious against your boss.

suggest 提案する
rebellious against ~ ~にたてつく

ですが、この文は少々堅い感じですので、もっと友達風にカジュアルな感じで言いたいのであれば、
Why don't you stop being rebellious against your boss?
「why don't you~? ~はやめたらどう?」
などといいます。

何されるか怖いじゃない
Aren't you afraid what he/she might do in return?

afraid~ ~が怖い
in return お返しに

一例ですが、ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • You should not go against your boss, they can be scary.

  • You should listen to your boss, you don't know what he/she can do.

  • You should not fight back your boss, they can put you down.

You should not go against your boss, they can be scary.
上司に逆らわない方がいい、彼らも怖い一面をもってる。
You should listen to your boss, you don't know what he/she can do.
上司の言いう事は聞いた方がいい、自分はかれらが何を出来るか分からないんだから。
You should not fight back your boss, they can put you down.
上司と戦わない方がいい、かれらはあなたを蹴落とせるよ。

とても日本人な発想ですね。会社内の派閥は本当に面倒そのうえ進められるはずの仕事が前に向きませんね。もちろん色々あると思いますが言いたいことが言えないような会社なら自分は辞めて一からやり直すのをおススメします。人生山あり谷ありです落ちれば上がる、上がれば落ちる。
DMM Eikaiwa A DMM英会話

2

2292

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:2292

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら