世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

雨でうっとうしいって英語でなんて言うの?

梅雨で今日も雨です。 雨の日は湿度も高く空もどんよりとして、気分もスッキリしません。 ということで、 「今日は雨でうっとうしい」と言いたいです。 よろしくお願いいたします?
female user icon
Joさん
2020/07/07 08:39
date icon
good icon

13

pv icon

6749

回答
  • I’m annoyed by the rain.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『雨でうっとうしい』は、いくつか言い方はあると思いますが I’m annoyed by the rain. と言えます。 『梅雨で今日も雨です。』 It’s raining again because it’s rainy season. 『雨の日は湿度も高く空もどんよりとして、気分もスッキリしません。』 It’s humid and the sky is grey on a rainy day, so I feel gloomy. 『今日は雨でうっとうしい』 I am annoyed by the rain today. とできますね! つなげると、 It’s raining again because it’s rainy season. It’s humid and the sky is grey on a rainy day, so I feel gloomy. I'm annoyed by the rain today. となります。 メモ annoyed by にむかつく、迷惑している feel gloomy 暗い気分になる 参考になれば幸いです。
回答
  • "The rain is making me feel gloomy today."

「雨がうっとうしい」を英語で表現するとき、「The rain is making me feel gloomy today.」というフレーズが適しています。 直訳すると「雨が今日僕を憂うつ(gloomy)にさせている」となります。 添削したください。 「雨の日は湿度も高く、空もどんよりとして、気分もスッキリしません。それで、今日は雨がうっとうしいです」と英語にすると: "On rainy days, it's humid, the sky is downcast, and I can't feel refreshed. Therefore, the rain is making me feel gloomy today." このフレーズに含まれる単語で便利なものは: - **gloomy**:憂鬱な、暗い。 - **downcast** : 落ち着かない、元気がない。 - **refreshed** : さっぱりとした、元気になった。
good icon

13

pv icon

6749

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:6749

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら