ご質問ありがとうございます。
「時間が許す限り」はwhile time permitsとかwhile we have timeと言います。「いくつでも質問〜」はsome questionsと言います。そして、英文はWhile time permits, you may ask some questions.とかWhile we have time, you may ask some questions.です。
他の言い方はWe have time for some questions. (いくつでも質問の時間があります。)です。
ご参考いただければ幸いです。
Feel free to ask questions as long as we have time.
「時間が許す限り」は英語で "As long as we have time" (直訳すると「時間が有る限り」)です。
「質問して良いですよ」は
1. You can ask questions
2. Feel free to ask questions
と言うことができます。
2つ目の "Feel free" は「ご自由に〜してください」という意味なので、こちらの方がフレンドリーに聞こえます。
ご参考になれば幸いです。