世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

リードを許すって英語でなんて言うの?

スポーツなどで1点リードを許す展開って英語で何て言えばいいでしょうか?
default user icon
Tomoさん
2023/05/20 01:22
date icon
good icon

3

pv icon

1443

回答
  • to let the other team take a one point lead

  • to let the other team go ahead by one point

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーto let the other team take a one point lead ーto let the other team go ahead by one point 「相手チームに1点リードを許す」 例: Chicago has let Boston take the lead by one point. 「シカゴはボストンに1点リードを許しました」 ご参考まで!
回答
  • give a lead (to the opponent)

  • let the opponent lead

ご質問ありがとうございます。 「リードを許す」を直訳すれば、大体「to allow a lead」になります。文法的にこの言い方は大丈夫ですが、「give a lead」や「let the opponent lead」の方が自然だと思います。 「opponent」はこの場合では「相手」と言う意味があります。 例文: In sports and other activities, there's a development in which teams give a one point lead to the opponent. スポーツなどで1点リードを相手に許す展開があります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

1443

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1443

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら