時間が許す限り質問していいですよって英語でなんて言うの?

指導する立場の者として、時間内であればいくつでも質問を受け付けていますよ、ということです。
ネイティブはこれをどう表現しますか?
default user icon
TKさん
2020/07/08 23:48
date icon
good icon

3

pv icon

992

回答
  • While time permits, you may ask (some) questions.

    play icon

  • We have time for (some) questions.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「時間が許す限り」はwhile time permitsとかwhile we have timeと言います。「いくつでも質問〜」はsome questionsと言います。そして、英文はWhile time permits, you may ask some questions.とかWhile we have time, you may ask some questions.です。

他の言い方はWe have time for some questions. (いくつでも質問の時間があります。)です。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • You can ask questions as long as we have time.

    play icon

  • Feel free to ask questions as long as we have time.

    play icon

「時間が許す限り」は英語で "As long as we have time" (直訳すると「時間が有る限り」)です。
「質問して良いですよ」は
1. You can ask questions
2. Feel free to ask questions
と言うことができます。
2つ目の "Feel free" は「ご自由に〜してください」という意味なので、こちらの方がフレンドリーに聞こえます。

ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

992

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:992

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら