世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自分の得意なことを仕事にした方がいいのかなって英語でなんて言うの?

最近思うんだけど、自分の好きなことを仕事にするより、自分の得意なことを仕事にした方がいいのかな ってなんて言ったらいいのでしょうか? 教えてください!!
default user icon
SAVASさん
2020/07/10 10:38
date icon
good icon

4

pv icon

7071

回答
  • I wonder if it'd be better to do what I'm good at as a job.

「自分の好きなことを仕事にするより、自分の得意なことを仕事にした方がいいのかな」= "I wonder if it'd be better for me to do what I'm good at, rather than what I enjoy, for work." 「好きなこと」= "something you like" 「得意なこと」= "something you're good at" 「方がいい」= "~is better" ご参考になれば幸いです。
BrettP アメリカ出身英語講師
回答
  • I wonder if I should do what I'm good at instead of what I want to.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I wonder if I should be doing what I'm good at instead of what I want to do. 自分の好きなことより得意なことをやった方がいいのかな。 以下は「した方がいい」の意味でよく使われる英語表現です。 You should … 「あなたは〜した方がいい」 You might want to …「〜した方がいいかも」 It might be a good idea to …「〜した方がいいかも」 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

4

pv icon

7071

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7071

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら