ご縁がある人たちって英語でなんて言うの?

何度も偶然道で出会う友人がおり、あなたにはご縁を感じます、と言いたいです
female user icon
rinaさん
2020/07/11 17:54
date icon
good icon

2

pv icon

3290

回答
  • people I have a connection to/with

    play icon

  • I feel a connection with friends that I run into (on the street) a lot.

    play icon

  • I feel a connection with the friends that I constantly run into on the street.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「縁がある」はhave a connectionと言います。そして、「ご縁がある人たち」はpeople I have a connection to/withになります。最後のtoかwithかが人によって違いますからどっちでも使えます。

「何度も偶然道で出会う友人がおり、あなたにはご縁を感じます」は
I feel a connection with friends that I run into (on the street) a lot.
又は
I feel a connection with the friends that I constantly run into on the street.

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

3290

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3290

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら