I'll be coming back to Japan for the first time in a while, so we should do something together once I get back.
I'm coming home to Japan soon and I haven't been home for quite some time. We should get together after I get back.
ーI'll be coming back to Japan for the first time in a while, so we should do something together once I get back.
「久しぶりに日本に帰る予定だから、帰ったら遊ぼう。」
for the first time in a while で「久しぶりに」
do something together を直訳すると「一緒に何かをする」となり、この場合は「一緒に遊ぶ」というニュアンスになります。
ーI'm coming home to Japan soon and I haven't been home for quite some time. We should get together after I get back.
「もうすぐ久しぶりに日本に帰るんだ。帰ったら一緒に遊ぼう。」
I haven't been home for quite some time. で「しばらく家(日本)に帰っていない。」となります。
get together で「会う・集まる」という意味です。
after I get back で「(家へ)帰ったら」
ご参考まで!
・「I'm coming back to Japan soon so let's hang out.」
(意味)もうすぐ日本帰るから遊ぼう。
<例文>I'm coming back to Japan soon so let's hang out. I miss hanging out in Shibuya with you.
<訳>もうすぐ日本帰るから遊ぼう。一緒に渋谷で遊んでたのが懐かしい。
ご参考になれば幸いです。