bring to a boil then take (the pot) off of the heat.
ご質問ありがとうございます。
ひと煮立ちはbring to a boilと言います。bring to a boilは「沸騰させる」の意味ですが、その後にturn off (the) heatとかtake the pot off of heatを付けたら「ひと煮立ち」になります。
例文:Place the eggs in water and bring to a boil. Remove from heat once boiling. 卵を水に入れて、沸騰させます。沸かしたら火を止めます。
ご参考いただければ幸いです。
英語にすると "Bring it to a boil" となります。"boil" は「沸騰する」という意味で、"bring it to" は「〜まで持っていく」というニュアンスです。その後、"turn off the heat"(火を止める)というフレーズで、次の調理工程を指示します。
例文:
"Bring the soup to a boil and then turn off the heat."
関連語句やフレーズ:
- simmer (弱火で煮る)
- stir occasionally (時々かき混ぜる)
- reduce heat (火を弱める)
- keep at a low boil (弱火で沸騰させ続ける)