人を喰ったようなって英語でなんて言うの?

日本語でも説明が難しいですが、まともな付き合いのできないような人、あるいは人を馬鹿にしたような態度をとる人というニュアンスです。シンプルなフレーズでいい言い方、ないでしょうか。
default user icon
Tetsuさん
2020/07/15 21:49
date icon
good icon

0

pv icon

330

回答
  • As though they were looking down on others

    play icon

"look down (on someone)"というフレーズは「人を侮る・馬鹿にする」という意味で使います。なので、"as though"(~のように)というフレーズをその前に付けて、↓のような例文が考えられます:

"He is someone who seems to constantly be looking down on other people." (彼は、常に他人を侮るような態度をとる人間だ)
Momo バイリンガル英語講師
good icon

0

pv icon

330

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:330

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら