「デニムをセットアップで着る」って英語でなんて言うの?
ジーンズにデニムジャケットを直用するとき、日本語だとセットアップで着るとか、デニムオンデニムで着るとか言いますが、英語だとどういうのがいいのでしょうか?「同年代のヴィンテージデニムで上下揃えるスタイルが好き」とか言いたいです。
回答
-
To wear matching denim
-
To wear denim on top and bottom
-
to wear denim on denim
「デニムをセットアップで着る」は
to wear matching denim(揃いのデニムを着る)
to wear denim on top and bottom(上下デニムを着る)
to wear denim on denim(デニムオンデニムで着る)
のように言えます。
例:
I like to wear the same style vintage denim on top and bottom.
「上下同じスタイルのビンテージデニムを着るのが好きです。」
ご参考まで!